This morning I received an email from the awesome Ayden in the Netherlands wherein he asked if a Dutch translation was going to happen. I was all excited to send him the translation that I had. He replied, likely after laughing for an extended period of time, and explained that I had sent him the Danish version. It turns out that in my “brilliant system” for keeping track of requests and sources, I had written Dutch in the title of a post’s draft, though it clearly stated Danish in the body.
And so for saving me from most certain humiliation, I promised to bump up the Dutch version that Ayden generously supplied.
Thank you so much, Ayden!!!
A NOTE: My entire blog here is under a Creative Commons Attribute/Share Alike license – so know that I both want and encourage
everyone to download, share, modify, and use my work.
I also want to reiterate what I’ve stated in the past since I can’t make it an exception within the license: I do not want my name (given or business) on my minimalist art. It sort of ruins the clean lines and the message. Just don’t tell people that you’re the creator – I’m fine with you say that it’s by “an awesome Punk Rock Book Jockey blogger” if you can’t recall either of my names. Or write by Hafuboti on the back in pencil if you’re worried about it. Seriously.
I plan on putting this note on the bottom of all of my Libraries Are For Everyone posts so if you’ve read the above paragraph once, then you won’t need to again (unless you really want to).