I received a marvelous email from Zakir Hossain, Teacher-Librarian & Extended Essay Coordinator at the EUROPEAN International School Ho Chi Minh City. He provided me with the two translations for these signs. These are not quite like the other double-translation posts: their difference is in the words themselves. It’s not school and public library; it’s basically synonyms for the word library. At least that’s how I understand it (please correct me if I’m wrong).
Thank you for both of these translations Zakir!!!
লাইব্রেরি = English pronunciation of Library:
গ্রন্থাগার – English pronunciation of Gonthagar:
A NOTE: I am slowly working on getting my artwork uploaded onto the Wikimedia Commons for people to find it easier all the while making all of it “officially” licensed. That said – my entire blog here is under a Creative Commons Attribute/Share Alike license – so know that I both want and encourage everyone to download, share, modify, and have fun with my work!
I also want to reiterate what I’ve stated in the past since I can’t make it an exception within the license: I do not want my name (given or business) on my minimalist art. It sort of ruins the clean lines and elegance. Just don’t tell people that you’re the creator – I’m fine with you crediting it to “an awesome Punk Rock Book Jockey blogger” if you can’t recall either of my names. Or write by Hafuboti on the back in pencil if you’re worried about it. Seriously. Have fun.
I plan on putting this note on the bottom of all of my Libraries Are For Everyone posts so if you’ve read the above paragraph once, then you won’t need to again (unless you really want to).