This translation ended up being a lot of fun mainly because of how it came to me. Melissa, a librarian in New York, sent me a Nepalese translation, and then less than five minutes later Greg, a librarian from Washington, sent me a different Nepalese translation. After several back-and-forths, we went with a LWTech Library Learning Commons‘ student worker’s version.
Thank you to everyone who worked on this, and especially to Anjan Pariyar!
A NOTE: My entire blog here is under a Creative Commons Attribute/Share Alike license – so know that I both want and encourage
everyone to download, share, modify, and use my work.
I also want to reiterate what I’ve stated in the past since I can’t make it an exception within the license: I do not want my name (given or business) on my minimalist art. It sort of ruins the clean lines and the message. Just don’t tell people that you’re the creator – I’m fine with you say that it’s by “an awesome Punk Rock Book Jockey blogger” if you can’t recall either of my names. Or write by Hafuboti on the back in pencil if you’re worried about it. Seriously.
I plan on putting this note on the bottom of all of my Libraries Are For Everyone posts so if you’ve read the above paragraph once, then you won’t need to again (unless you really want to).