I am still absolutely thrilled every time I receive a new LAFE translation, and there’s been a flurry of emails sent to me as the school year begins. After all, it’s so very important to remind students that they are not less than during a time where bullies are doing all that they can to tear them down because the bullies think that they need to tear others down in order to feel greater than.
Let’s get to the Odia/Oriya signs! This is another beautiful language from India – I mean, just look at it!!! GORGEOUS. Like, I love me some English, but it takes all sorts of complex calligraphy to make it look as beautiful as Odia just IS.
A heartfelt thank you goes out to both the Library Media Specialist in Washington (hi, Ann!!!) and one of her student’s family members (hi, Padmaja!!!) who made this possible.
A NOTE: I am slowly working on getting my artwork uploaded onto the Wikimedia Commons for people to find it easier all the while making all of it “officially” licensed. That said – my entire blog here is under a Creative Commons Attribute/Share Alike license – so know that I both want and encourage everyone to download, share, modify, and have fun with my work!
I also want to reiterate what I’ve stated in the past since I can’t make it an exception within the license: I do not want my name (given or business) on my minimalist art. It sort of ruins the clean lines and elegance. Just don’t tell people that you’re the creator – I’m fine with you crediting it to “an awesome Punk Rock Book Jockey blogger” if you can’t recall either of my names. Or write by Hafuboti on the back in pencil if you’re worried about it. Seriously. Have fun.
I plan on putting this note on the bottom of all of my Libraries Are For Everyone posts so if you’ve read the above paragraph once, then you won’t need to again (unless you really want to).